昨天把這篇新聞報導轉寄給我幾個美國朋友看,大部分的人都被總統的回答嚇到。其中有一個人問我說:"Are you sure this  guy knows he's the president of Taiwan?" 我回答說:" I am not so sure about that." 我的朋友回答說"poor Taiwanese people..."

我想我們的總統在回答中一直將責任推給災民,怪災民沒有準備好,我的解讀是:

他其實真正想怪的是大家讓他當上總統吧?


arrow
arrow
    全站熱搜

    非搖擺不可! 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()